Buscar por Asesor Constantino, Julia

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 21  Siguiente >
Vista previaTítuloSustentanteFecha de publicación
0806040.pdf.jpgAny other wording offended dignity of lunar authority : traducción comentada de un capítulo de the moon is a harsh mistress de Robert A. HeinleinÁlvarez Sabanero, Luis Claudio2020
0644116_A1.pdf.jpgBelleza y discordia : tres poemas de W.B.Yeats a la luz del símbolo y el esquemaCatalan Calvillo, Olivia2009
0723631.pdf.jpgClearances, la apropiación de la secuencia de sonetosRivas Victoria, Itzel2014
De coyotes y la creación del universo : traducción comentada de "One good story, that one" de Thomas KingDávalos Ramos, Rebeca2021
0809997.pdf.jpgEl deseo sexual disfrazado de censura : traducción comentada de tres capítulos de Lolita de Vladimir NabokovFalcón Ortiz, Verónica2021
0781143.pdf.jpgEl silencio en tres cuentos de J. D. SalingerBenavides Reyes, Zyanya2018
0332829.pdf.jpgEntre la fantasia y la realidad : Song of Solomon de Toni Morrison y La tenue frontera de lo realGutierrez Gonzalez, Maria Eugenia2004
0646061_A1.pdf.jpgLa fiesta de cumpleaños equilibrio entre representabilidad y fidelidad en la traducción teatral : la función de las equivalencias culturales y semánticas en la conformación de un lenguaje natural en la lengua metaFernández González Angulo, Ernesto2009
0719782.pdf.jpgLa fiesta de cumpleaños equilibrio entre representatividad y fidelidad en la traducción teatral : La función de las equivalencias culturales y semánticas en la conformación de un lenguaje natural en la lengua meta :Fernández González Angulo, Ernesto2009
0723716.pdf.jpgLa revolución : traducción comentada de “Revolution” de Jack LondonJuárez Salas, Francisco Itzcóatl2013
0339783.pdf.jpgMas alla de un vuelo en Song of Solomon de Toni MorrisonGarduño García, Evelin Fabiola2005
0725141.pdf.jpgPeter Sirr, traducción de cuatro poemas sobre la muerte de su padre : Traducción comentadaEmbleton Márquez, Dagmar2010
0802619.pdf.jpgRaíces, rutas y regresos : el sujeto diaspórico, la pareja y la familia en Interpreter of maladies de Jhumpa LahiriCarrillo González, Claudia2020
0723628.pdf.jpgSmooth as a shave with a new razor-blade : traducción de tres cuentos de Hugh Hector Munro (SAKI)Ruíz Contreras, Rebeca2014
0703934.pdf.jpgTraducción comentada de dos cuentos de David Sedaris : Una propuesta desde la óptica de los estudios de humorLara Perea, Édgar Emilio2013
0745038.pdf.jpgTraducción comentada de Fun Home: a family tragicomic de Alison BechdelContreras Álvarez, Anabel Atenas2016
0702670.pdf.jpgTraducción comentada de “Medley” de Toni Cade BambaraContreras Villanueva, Daniela Ruth2012
0721829.pdf.jpgTraducción en el área de propiedad intelectual : aprendizaje y experienciaRodríguez Zárate, Nadia Estefanía2011
0645807_A1.pdf.jpgUna traducción de dos cuentos de Emma Donoghue : un giro en los cuentos tradicionalesBedolla Rivera, Juan Carlos2009
0765189.pdf.jpgWritten on the body : la ambigüedad del sujeto narrativoRivera Rosas, Lorena Estefanía2017